There’s lying, and then there’s just making stuff up. A passage from Lucian’s Alexander the False Prophet illustrates the contrast. I’ve gone over the basic plot of this essay in a previous post: suffice it to say, Alexander’s a con man who tricks people into thinking he’s a prophet of Asclepius, sets up an oracle, then makes his living by generating fake oracular responses and the various branding opportunities that arrise from that.
For the most part, I’d consider this lying: telling falsehoods that have some basis in truth. After all, people do send him questions. When he answers them, his responses may after all show some psychological insight. The only deception is his implicit claim that those responses come direct from a god. That’s just lying, not writing fiction.
The distinction matters regarding a really interesting interpretive framework developed by Dana Fields for another work by Lucian, De morte Peregrini, which I’ve always thought of as a sort of companion piece to the Alexander. She suggests that Lucian’s apparently quite hostile characterization of Peregrinus’ shameless self-invention and -promotion in that work can also be read as a recognition, on Lucian’s part, that those activities are central in the agonistic high culture of the Second Sophistic to which Lucian himself belongs.
There aren’t many passages in the Alexander where the essay’s namesake appears to be creating out of whole cloth like this. One occuring near the beginning, the long sequence in which he creates his god and sets up his oracle, has been ably addressed by Karen ni Mheallaigh in a 2018 article. Another, appearing near the end of the text, has attracted less scholarly attention. Here, Alexander answers the question(as Lucian puts it) of someone μήτε ἐρομένου….μήτε πεμφθέντος, ἀλλ᾽ οὐδὲ ὅλως ὄντος, in short a petitioner whom Alexander has also made up. Alexander’s response goes as follows:
“Do you want to know who’s secretly screwing your wife, on your own bed, in your own house? It’s your slave, Protogenes, whom you trusted entirely. You screwed him, so he screwed your wife – thus paying you back for your act of hubris. But they’re using black magic against you, so that you can’t see or hear what they’re doing. You’ll find something under your bed, close to the wall near where you lay your head. Your servant Calypso knows what’s up” (Alex. 50.)
The original’s in meter, like all of Alexander’s oracles, and I’ve translated it in less dignified language than it deserves.* Regardless, you can see how the oracle contains a whole narrative: wrongs on both sides, revenge, betrayal, witchcraft, and (probably most importantly) sex. That’s tough to cram in an oracular format, and Alexander deserves credit. Lucian’s prepared to give it to him: even the laughing philosopher Democritus, he says, would be disturbed by the tale, at least until he figured out it was fake.
What about Fields’ framework for treating con-men as rivals? It bears noting, many of the factors that make Alexander’s oracle so compelling are also features (attractive or not) of Lucian’s narrative about Alexander. At least revenge, betrayal, witchcraft and probably way more sex than necessary are all part of Lucian’s recitation of Alexander’s biography. We assume that Lucian’s not just making things up but, as scholars are always reminding us, we can’t be sure. A lot of the contents of the Alexander turn out, on closer examination, to be speculative at best.
The narrative formula, realized at length in Lucian’s essay and concisely in Alexander’s prophecy, is also very much of its time. As characteristic of Greek novels as of Second Sophistic controversiae, these narrative elements work to pull the attention of readership and audience alike. If Alexander deploys them πρὸς ἔκπληξιν τῶν ἀνοήτων, “to shock the brainless,” what does that say about Lucian and his contemporaries?
*
but “screw” stands in for σαλάγει, not exactly a Homeric word and too dirty for most Greek dictionaries to translate.